日常法语里,经常用到 “J’y vais / 我去”、“ Ça y est / 果真/That’s it”、“Il s’en moque / 他才不在乎”、“J’en doute / 我怀疑”、“Je vais m’en occuper / 我会处理/I’ll see about it”、“Je vous en prie / 不客气”、“J’en suis sûr / 我确定”、“Il en a marre / 他受够了”等等这些含en 与 y 的短句。而书面法语当中,en 与 y 的使用也是同样的寻常。然这两个小字究竟意味着什么呢?
从文法视角简单的说,两者都是代词,都可替代地点及动词补语,尤其在功用上为互补性质。
一、地点补语
1. Tu vas souvent à Paris ? 你常去巴黎?
Oui, j’y vais souvent. 对,我常去。
- y 替代 à Paris
2. Il va en France ? 他要去法国?
Oui, il y va. 对,他要去。
- y 替代 en France
3. Les clés sont toujours dans ton sac ? 钥匙还在你的袋子里?
Oui, elles y sont. 对,(它们)还在里面。
- y 替代 dans ton sac
4. Il vient de Suisse ? 他从瑞士来?
Oui, il en vient. 对,他从那来。
- en 替代 de Suisse
5. Tu viens de ton bureau ? 你从办公室来?
Oui, j’en viens. 对,我从那来。
- en 替代 de ton bureau
6. Tu es allé à la banque ? 你去过银行了?
Oui, je viens de la banque. 对,我正从银行过来。
Oui, j’en viens. 对,我正从那来。
- en 替代 de la banque
说明:
1. en 只替代由介词 de(意思同英文的from)带引的补语。
2. y 则替代定点介词如 à、en、dans、sur、sous、devant…(英文的at、in、on、under、in front of…)所带引的补语。
3. 地点可为抽象的地点,如
- Il n’en revient pas. 他无法从那当中走出来/恢复过来。
- en 等于 de cela(cela同英文的that)
- 这句话常用在吃惊的状态。无法从惊异/惊吓当中恢复。
二、动词的间接补语/受词
通常法文动词或动词词组都后接介词 de 或 à 如 parler de / 谈及、s’occuper de / 忙于、profiter de / 利用、participer à / 参加、s’intéresser à / 热中于、s’habituer à / 习惯于、avoir l’habitude de / 习惯于、avoir honte de / 羞愧于 … … ,形成所谓「间接式的及物动词/动词词组」。「间接」正因为做为受词补语的部分不能直接置于这些动词/动词词组之后,需要 de 或 à 作为中介。
1. Il pense encore à cette histoire ? 他还在想这件事?
Oui, il y pense encore. 他还在想。
- y 替代 penser à 的补语 cette histoire
2. Tu vas réfléchir à sa proposition ? 你会考虑他的建议?
Oui, je vais y réfléchir. 我会考虑。
- y 替代 réfléchir à 的补语 sa proposition
3. Il va renoncer à sa nationalité ? 他要放弃国籍?
Oui, il va y renoncer. 对,他要放弃。
- y 替代 renoncer à 的补语 sa nationalité
4. Tu te souviens de ce voyage ? 你记得那次旅行?
Oui, je m’en souviens. 我记得。
- en 替代 se souvenir de 的补语 ce voyage
5. On va faire un tour ? 我们去走走?
Non, il n’ a pas envie de faire un tour. 他不想出去走。
Non, il n’en a pas envie. 他不想。
- en 替代 avoir envie de 的补语 faire un tour
6. Ne prends pas cette carte, j’ai besoin de cette carte. 请不要拿这张图,我需要这张图。
Ne prends pas cette carte, j’en ai besoin. 请不要拿这张图,我需要(用)。
- en 替代 avoir besoin de 的补语 cette carte
说明:
1. en 只替代由 de 带引的补语。
2. y 则替代由 à 带引的补语。
3. 从上面例句可看出中文经常并不需要任何代词,而代词在法文句构上却不容忽略。
三、en 替代动词直接受词的状况(y 不具此功能)
1. 作为直接受词的名词前的冠词是「部分冠词」或是「数量零的冠词」时,en 可替代此直接受词,如
Tu prends du café/du thé/de la bière ? 你喝点咖啡/茶/啤酒吗?
Oui, j’en prends. 好。
Non, je n’en prends pas. 不想喝。
Je ne prends pas de café/de thé/de bière. 我不喝咖啡/茶/啤酒。
- 肯定句里 en 替代 du café/du thé/de la bière
- 否定句里 en 替代 de café/de thé/de bière. 「de」在此是数量零的冠词。
Tu fais du sport/de la natation ? (平日)你做运动/游泳?
Oui, j’en fais. 有(在做运动/游泳)。
Non, je n’en fais pas. 没有(在做运动/游泳)。
Je ne fais pas de sport/de natation. (平日)我不做运动/游泳。
- 肯定句里 en 替代 du sport/de la natation
- 否定句里 en 替代 de sport/de natation. 「de」在此是数量零的冠词。
2. 作为直接受词的名词前的冠词是数量词时,en 可替代此名词,数量词则留在原位,如
Tu as une voiture/un plan de Paris ? 你有车/巴黎的地图吗?
Oui, j’en ai une/un. 有(一辆/一张)
Non, je n’en ai pas. 没有。(en 的用法如上述数量零的情况)
Vous mangez beaucoup de viande? (平日)您吃很多的肉?
Oui, j’en mange beaucoup. 是吃很多。
Non, je n’en mange pas beaucoup. 我吃的不多。
- en 替代数量词 beaucoup de 修饰的名词 viande
Vous buvez assez d’eau ? 您水喝得够吗?
Oui, j’en bois assez.(喝得足)够。
Non, je n’en bois pas assez. (喝得)不够。
- en 替代数量词 assez de 修饰的名词 eau
所以日常生活里经常会用到像下列的短句
• Il y en a. / 有。(有什么呢?有前文提到的面包、牛油、牛奶 …)
• Il n’y en a pas. / 没有。(没有前文提到的面包、牛油、牛奶 …)
• Il y en a assez. / 量够。(前文提到的面包、牛油、牛奶 … 的量足够)
• Il n’y en a pas assez. / 量不够。(前文提到的面包、牛油、牛奶 … 的量不够)
• Tu en veux ? / 你要吗?(要前文提到的面包、牛油、牛奶 …)
• Je n’en veux pas. / 我不要。(不要前文提到的面包、牛油、牛奶 …)
当然,如上述,en 可以替代一个抽象的状态,就像常用的 “Il en a assez ! / 他受够了!”,受够了目前的生活、受够了没有阳光的日子等等。
四、因语意的关系,en 经常有机会替代名词与形容词补语,y 则少。
1. Tu es content/satisfait de ton nouveau travail ? 你满意你的新工作?
Oui, j’en suis content/satisfait. 很满意。
- en 替代由 de 带引的形容词 content/satisfait 的补语:ton nouveau travail
2. Il est capable de faire ça ? 他有能力做吗?
Oui, il en est capable. 他能。
- en 替代由 de 带引的形容词 capable 的补语:faire ça
3. Il est fier de ce succès. 对于这项成功他深感骄傲。
Ce succès, il en est fier. 对于这项成功他深感骄傲。
- en 替代由 de 带引的形容词 fier 的补语:ce succès
4. Il a le mérite de cet honneur. 他应享有这份荣耀。
Cet honneur, il en a le mérite. 他应享有这份荣耀。
- en 替代由 de 带引的名词 le mérite 的补语:cet honneur
5. Avant de prendre une décision, il faut voir les conséquence de cette décision. 做决定前,应该看看这个决定可能带来的后果。
Avant de prendre une décision, il faut en voir les conséquence. 做决定前,应该想到后果。
- en 替代由 de 带引的名词 les conséquence 的补语:cette décision
6. La beauté/La bonté, j’y suis très sensible. (关于)美/善,我是很敏感的。
- y 替代由 à 带引的形容词 sensible 的补语:la beauté/la bonté
说明:
1. en 替代由 de 带引的补语。
2. y 替代由 à 带引的补语。
3. 中文经常并不需要任何代词,而代词在法文句构上却不容忽略。
结语:
同学看到这里应可感受出 en 与 y 并不是困难或不困难的问题,只是用处较多了一点。当然,不可否认,一些文法上不必分析、被视为一个整体且具有特定意义的动词(动词词组)如
• en vouloir à quelqu’un / 生某人的气(Tu m’en veux ? 你在生我的气?)
• s’en aller / 离开所处的地点(Je m’en vais. À demain. 先走一步,明天见了。)
• s’y prendre / 着手做事(Il sait comment s’y prendre. 他知道怎么做。)
• s’en prendre à / 责怪(Il s'en prend toujours aux autres. 他总是怪罪于人。)
• il y a / 英文there is/there are(Il y a de quoi. 事出有因。)
• Ça y est / 果真/终于/That’s it(Ça y est ! Il a sa voiture. 终于他有自己的车了! )
… … 等等都有 en 与 y 做为成分,而这些动词加上上述 en 与 y 原本就较多的功用,是可能令初学者觉得问题「好复杂呢」! (Bon courage / 加油)