法语里有个无所不在,被称为「les verbes pronominaux / 具代名词动词」的动词类别。外型上它比一般动词多了一个代名词 se,像s’appeler / 名叫、se réveiller / 醒来、se lever / 起床、se coucher / 躺下 … 。与这不定式中的 se 相对应的各个人称代词为 me、te、se、nous、vous、se,例如
- Je me couche tard. 我睡得晚。
- Tu te couches tard ? 你睡得晚 ?
- Il se couche tard. 他睡得晚。
- Elle se couche tard. 她睡得晚。
- Nous nous couchons tard. 我们睡得晚。
- Vous vous couchez tard ? 您(你们)睡得晚?
- Ils se couchent tard. 他们睡得晚。
- Elles se couchent tard. 她们睡得晚。
se 的体积虽小,却具有四个很不相同的含意。从下列实用例句便可看出法语因着 se 而显得多么轻盈灵巧:
一、se 的「相互」意义
- Vous vous connaissez ? 你们(彼此)认识吗?
- Nous nous connaissons. 我们(彼此)认识。
- Ils ne se connaissent pas. 他们(彼此)不认识。
- Ils ne se parlent pas. 他们彼此不说话。
- Ils se détestent. 他们彼此厌恶着对方。
- Ils se ressemblent. 他们很像。(无论外貌或是性格)
- On se téléphone souvent. 我们(彼此)常通电话。
- On se voit souvent. 我们(彼此)常见面。
- Ils s’entendent bien. 他们很合得来。(entendre 听见,s’entendre 彼此听得进对方)
- Ils ne s’entendent pas. 他们合不来。
说明:
上列例句中的动词都是原本就独立存在的一般动词如“connaître / 认识某人 … ”、“voir / 看见人、事物”、“téléphoner à / 打电话给某人”、“parler à / 与某人谈话”,因着 se 的含意而时时被灵活地使用着。下列二、三项中的情形亦同。
二、se 的「反身」意义
(上述 “se coucher / 躺下”的 se 的意思即为自身:“coucher”是让人躺卧的意思,例如让病人躺卧下来,加上 se 即为让自己躺下。下列例句中的情形皆如是)
- Il se lève tôt. 他起得早。
- se lever / 让自己站起来 - Il s’habille bien. 他善于穿著。
- s’habiller / 替自己穿衣 - Elle ne se maquille pas. 她不化妆。
- se maquiller / 替自己化妆 - Il se parle. 他跟自己说话/自言自语。
- se parler / 跟自己说话 - Il se regarde. 他在看自己。
- se regarder / 看自己 - Il se lave. 他在清洗自己。
- se laver / 洗自己 - Il se lave les mains. 他在洗手。
- se laver les mains / 洗自己的手 - Il se brosse les dents. 他在刷牙。
- se brosser les dents / 刷自己的牙 - Il se casse une jambe. 他弄断自己一条腿。
- se casser une jambe / 弄断自己的一条腿 - Il se fait mal. 他伤到自己。
- faire mal / 造成伤痛,se faire mal / 伤到自己
三、se 的「被动」意义
- Ce produit se vend bien. 这产品很畅销。
- se vendre / 被卖 - Ce livre se lit facilement. 这本书读来轻松(易读易懂)。
- se lire / 被读 - Ça se mange chaud. 这要趁热吃。
- se manger / 被吃 - Le vin blanc se boit frais. 白酒要在清凉的状态下饮用。
- se boire / 被喝 - Ça s’écrit comment ? 这(个字)怎么写?
- s’écrire / 被写 - Ça se prononce comment ? 这(个字)怎么念?
- se prononcer / 被发音 - Ça se fait. That's what people do/大家都这样做。
- se faire / 被做 - Ça ne se voit pas. 这(坏心情、衣服上污点…)看不出来。
- se voir / 被看见 - Ça se discute. 这可以讨论。
- se discuter / 被讨论 - Comment ça se fait ? 怎么回事?
- se faire / 被做
四、se 的意义已不明显。这一类又可分为两种:
- 只存在于「具代名词动词」形式的动词,如 se souvenir de / 记得、se suicider / 自杀、se méfier de / 不信任、se repentir / 后悔、s’écrouler / 倒塌/崩溃、s’évanouir / 昏倒 … … 等等。法文里并没有souvenir、suicider、méfier、repentir、écrouler 或是 évanouir 这些动词。
- 原本存在的一般动词因 se 的加入而另生新意,如
- aller / 去(一个地点),s’en aller / 离去(离开所在的地点)
- battre / 打/to beat,se battre / 为…而战/to fight
- douter / 怀疑,se douter / 料到、觉得
- passer / 经过、度时间,se passer /(事情)发生/to happen
- plaindre / 同情、惋惜,se plaindre / 抱怨
- connaître / 认识,s’y connaître / 熟悉懂得(某事)
- attendre / 等待,s’attendre à / 预计、预料
- tromper / 欺骗人,se tromper / 弄错(时间、地点、数字…)
- apercevoir / 瞥见,s’apercevoir de / 注意到
结语:
看到这里,同学们是否感觉到除了第四项,一般动词都可随时因着 se 的不同含意而加以灵活使用呢?就像
- Il se connaît / 他很清楚他自己(se 为自身)
- Ils se connaissent / 他们认识(se 为彼此)
也由于 se 的多重含意,经常在没有前后文的时候,就会产生歧义,如
- Ils se trompent / 他们彼此欺骗(se 为彼此)
- Ils se trompent / 他们弄错了(se tromper 为第四类的限定用法)
- Ils se battent / 他们在打架(se 为彼此)
- Ils se battent(pour la justice)/ 他们战斗(为正义)(se battre 为第四类的限定用法)
当然,也不容否认,一些「具代名词动词」里 se 的意义并不明确,如“s’appeler / 名叫”里的 se 究竟是反身或是被动呢?也许将它归类在第四项的限定用法才更为恰当。事实上,文法的功用在于帮助了解语意,如知道“s’appeler”的意思是“名叫”,se 究竟代表什么文法功能对于一般学习者已不十分重要。
测试:
一段出自19世纪法国哲学家与史学家 Taine 关于爱情与人生的风趣描述。五个小短句的前四句都用了 se,它们的含意是否很清楚呢?
On s’étudie trois semaines, on s’aime trois mois, on se dispute trois ans, on se tolère trente ans; et les enfants recommencent. (Taine)
直译:
我们研究对方三星期,我们相爱三个月,我们争吵三年,我们彼此宽容三十年﹔而后孩子们又重新开始。